Liliane Mendonça (Tradutora)

Possui graduação em Letras - Francês pela Universidade Federal do Paraná (UFPR) - 2014, e está cursando a Graduação em Letras - Português - 2019, na UFPR. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas, atuando principalmente nos seguintes temas: tradução, letras e literatura, países de língua francesa, leitura e análise e teatro francês. Em 2017 publica a tradução de “François, Le Champi”, de George Sand, o pseudônimo criado por Aurore Dupin pela Editora Kazuá.

Sobre as obras: 

François, o Menino Abandonado: Tradução de François, Le Champi”de George Sand, o pseudônimo criado por Aurore Dupin para poder exercer livremente sua atividade de escritora na França do século XIX. O trabalho cuidadoso de Liliane Mendonça nos faz voltar ao mundo rural da Europa do século XIX com muita naturalidade e nos proporciona uma leitura prazerosa. O enredo do romance acontece na França, e conta a história de François que, ainda criança, é abandonado nos campos. Afastado da mãe, a criança é adotada por Madeleine, a esposa do moleiro. Ela cria o menino com carinho e, ao crescer, François começa a se apaixonar por Madeleine.

Sobre a autora: Aurore Dupin foi uma importante escritora francesa do século XIX. A autora ficou conhecida através de suas obras assinadas pelo pseudônimo George Sand, criado para a que conseguisse exercer livremente sua atividade de escritora na França do século XIX. Num tempo onde eram negado às mulheres o direito da escrita, Aurore Dupin foi uma autora atípica para a época: escreveu vários romances e foi muito atuante no meio intelectual francês do século XIX. Infelizmente, é pouco estudada e conhecida entre nós. Na Europa, ela começou a suscitar um interesse maior somente nos últimos quarenta anos, apesar de ter publicado suas obras como capítulos em jornais e de ter obtido o mesmo sucesso junto ao público que seus contemporâneos e amigos, Honoré de Balzac e Gustave Flaubert, considerados, esses últimos, desde sua época até os dias de hoje, grandes nomes do romance na França do século XIX. Graças ao entusiasmo e a dedicação de Liliane Mendonça, os leitores brasileiros vão conhecer esta obra, até agora inédita no país.

Stephan Vassiliew: É um imenso prazer trazer para os amantes da boa literatura esta emocionante narrativa sobre a breve vida de Stephan Vassiliew, menino que parece não se encaixar na sociedade em que vive. O autor não oferece quaisquer referências familiares do personagem, acentuando um dos enigmas do relato: a origem do rapaz. Outro ponto de reflexão na obra é o contraponto entre a riqueza material e a alegria de viver. Stephan tinha dinheiro para comprar qualquer coisa, mas não se interessava por absolutamente nada, como as aulas de piano, que pagava mas não frequentava regularmente. Ele era solitário, calado e não tinha amigos, salvo um colega do internato, o narrador da história.Mas nem a este contou sobre sua vida pregressa, sua origem e seus mistérios.